hackpad 曾經一度我是在三四年前常愛使用的線上筆記本。愛用的原因是它不像google doc 那種富文本( rich text 編輯)環境介面為了文書版型美觀而弄得功能複雜, 只要輸入文字就立即完成儲存,即便不會高明進階的 markdown 語法,但只要記得幾個簡單規則就可以輕鬆地讓自己的純文字檔案讀起來也層次分明。線上文件編輯最大的好處之一,是檔案放在雲端,因此不必擔心早期本地端工作檔案帶來帶去一番折騰麻煩。線上文件編輯最大的好處之二,則是大大方便了不同作者之間的同步協作。不過這二年來已少用hackpad,一是自己已不太常與他人協作文件,一是因學習程式編碼慣用暗背景高亮文字配色風格,反而不太愛hackpad 只有白底黑字的編輯器環境選項(變態)。

`

這一年來,自己比較常用的線上筆記服務是 hackmd.io , 主要是它可以滿足我想要黑底亮字的讓眼睛比較舒服的寫作環境(變態),不過其缺點則是各文件檔案無法整理成一個收集夾, 這對在 hackmd.io 上開了許多檔案的使用者而言,要查找算是件頭疼事吧?不過 hackmd 這個不足反而讓我見不得個人的 hackmd 記綠上留有太多文件,養成了把東西弄完就快點刪除的好習慣(?) 另外我個人對於 hackmd 還有個小小不滿之處:它的註冊不能使用 email 而非要用戶提供其社交網站或 google /dropbox 帳戶連結登入。

這幾年來各式輕捷的線上筆記服務越來越多,今天要來介紹的 CryptPad 是由去年推出的瀏覽器網頁線上筆記服務。

我自己這一兩週來試用 CryptPad 服務,覺得還蠻符合我個人使用線上筆記的需求(支援黑底亮字的編輯風格,變態),其可編輯的文件類型,不僅可挑 rich text 富文本、投影片、或是代碼常用的純文字格式,連編代碼的工作檔案都可以支援數十來種程式語法的檢查。而其雲端硬碟 cryptdrive 則可讓註冊用戶(註冊cryptpad.fr 也不用檢證電子郵件,更不必綁定什麼社交平台帳戶)自行再建立不同的資料夾,方便分類整理自己的工作檔案。至於開發團隊不斷強調他們是使用 zero knowledge 零知識技術,這點我倒是還不完全了解它的特色優點為何。(# ̄▽ ̄#)

不太記得 hackpad 是否有支援轉換成簡報模式的功能。雖然 hackmd 有提供整合 hacker slides 把 markdown 文件直接轉成html5 的線上投影片,但不知為何,常會發生明明語法正確但呈現的投影效果卻不如預想,若想更換投影片背景與轉場特效更是麻煩。而在 cryptpad 底下,這些問題都可輕易解決,強化了投影片簡報的功能。我自己是還蠻喜歡使用html5作的投影片,可直接用瀏覧器播放與鍵盤控制,不像ptt 還得上傳到什麼 slideshare (有一堆讓我討厭的追踪器,但又常常得暫停‘Privacy Badger’才能播放投影片….)

若要說目前這個 v1.7.0 的版本有什麼待改善之處,我個人覺得有:

  1. 尚無支援圖片上傳功能
  2. 尚無支援批次大量滙入或滙出功能(這樣可能不適合「搬家者」)

第1點開發者已宣佈近期會提供此功能,至於有其它人要求如 etherpad 的線上編輯聊天功能,這點我倒是不太介意。

CryptPad 採用GNU Affero General Public License v3.0 授權,我試著照它在 github 上的指示把它安裝在自己本地端的電腦上:

作業系統環境: ubuntu 14.04 已安裝 node.js (v6.10.3)

  1. 下載 cryptpad 原始碼(可用git clone 或是下載壓縮檔後解壓)
  2. 在 cryptpad 原始碼的目錄下,利用 npm install 安裝必要的相依套件
  3. npm install -g bower ## 我不知道這是要幹什麼,但沒安裝 bower 似乎就不能成功
  4. bower install
  5. 新增一支 config.js 檔案,基本上只要把 config.example.js 改成 config.js 即可
  6. 啟動 node.js 伺服器, (node ./server.js) 然後打開瀏覽器網址輸入 localhost:3000 就可以看到出現 cryptpad 網站的首頁畫面

CryptPad local machine

接下來,我按照這個指示: our translation guide 進行了中文化翻譯

  1. 在/customize.dist/translations/ 底下新增(複製)一個與 messages.js 內容一樣工作檔
  2. 依照 ISO 639-1 Code 國際語系代號規則,把新增的 messages.js 改名為 messages.zh.js 以符合中文語言的命名代號
  3. 開始進行 messages.zh.js 的內容翻譯,基本上就是把單引號、雙引號裏的英文字串翻成中文
  4. 完成之後,再來修改 /customize.dist/messages.js 這支檔案,在適合處加入 ‘zh’: ‘繁體中文’ 即可
  5. 再次如上頭(6.) 啟動 node.js 伺服器, (node ./server.js) 瀏覽器網址輸入 localhost:3000 這時看到 cryptpad 網站首頁畫面右上角的語言選單就會出現’繁體中文’ 選項。
  6. 目前已把這個作好的中文語言包放到 github ,並發了一個 pull request 給 cryptpad ,希望有足夠的中文用戶,讓他們有興趣正式放入中文。(Update: 目前 CryptPad 官網已正式支援繁體中文版囉)

以上,收工。

CryptPad Chinese CryptPad New Pad Chinese

其它說明:

唉,又莫名奇妙,毫無計畫就一股腦天真地衝了一個軟體中文化,該記得時時提醒學著放聰明一點(切手指)。說自己一廂情願的天真乃是最近聽聞某NGO工作者說,因為 hackpad 整併入 dropbox papers 讓他們的單位很頭痛之前放在 hackpad 上的一些共筆記錄要如何搬家。又記得他曾提過,網路數位工具主流之外的替代方案如果沒中文支援,根本難以說服同事使用。我自己簡單用過CryptPad,覺得它的介面、易用性與對用戶誠實(就是擺明了說不要完全信任服務提供者)又易懂的隱私政策與服務條款,該是比 hackmd 更優的線上共筆選項。因此天真地以為,如果先搶譯了中文檔,也許有助於一些 hackpad 中文用戶分流到 CryptPad ? 唉,如果有這麼容易讓大家在挑選工具時,可意識到相關的服務供應者隱私政策、資料使用與安全加密就好了。

CryptPad.fr 原開發團隊官網提供了註冊用戶免費 50 MB空間,另有付費型的訂閱方式。有人以為,既然是開源軟體(以為等同免費),為什麼又要收費呢?我越來越可以理解,好用、接受度高的各式工具,要感謝許多不以賺大錢為主要目標的開發者投入,但不表示用戶就可以視其辛勞為理所當然地坐享其成,支付這些人合理的回報理應是促進可信賴安全科技繼續發展的良性模式。一如也要感謝許多人投入了在地化、中文化的翻譯讓各語言用戶的接受度提高,雖然翻譯軟體被視為末流,被看重價值遠不如寫代碼、程式的開發者大大。在付予貢獻者合理報酬以期繼續維持服務品質與自身網路使用安全之際,我不免有點擔心,當越來越多強調更安全更重視隱私的服務,築起了收費門檻,是否再次拉大了數位時代裏的貧富階級之間付得起錢與付不出錢者的服務差距,而所謂基本權利的平等近用,卻是越來越遙遠,我到底是在呼籲隱私保障,還是不小心地推了什麼一把?