OONIprobe/ M-lab 在地中文化翻釋

這兩三週翻譯了二個小東西,一個是TOR 計畫底下的一支專案:OONIProbe,它是一個偵察測量用戶所在的互聯網自治區內(AS, Autonomous System)是否存在著網路審查與流量監控的記錄工具。另一個是M-Lab欲讓一般網路用戶安裝在其Chrome瀏覽器的延伸套件,以助其收集全球網路連線的健康狀態數據。

hypothes.is 線上註記筆記

去年在作level-up網站中文化時,知道了hypothes.is這個玩意,level-up本身作為一個提供給資訊安全訓練者的教案教學設計指引,本來就希望其網頁資料能方便使用者(資安訓練講師)能透過各種安全又方便的回饋管道與方式,來收集各方意見改進其教材。

最近因為打算要作個小專案網站,再次想起了 hypothesis,剛好趁此好好了解它的使用順便寫下一點簡單的介紹教學。

Courier Secure Read RSS reader

有一陣子沒有作網路自由工具的在地中文化翻譯,這週接力某網友完成一半的正體中文化翻譯,「順手」把Guardian Project 推出的安卓手機上的RSS閱讀器Courier Secure Read不到200個字串句子給完成。私以為這個專案目前看起來蠻平靜,猜想不太可能會放入正體中文包,除了純作翻譯外,或許寫一點軟體的使用介紹更有助於它在茫茫人群中被多一個人看到與使用吧。